7. ФОРМИРОВАНИЕ ЛЕКСИЧЕСКОГО СОСТАВА РУССКОГО ЯЗЫКА
Лексика русского языка по происхождению делится на исконную Исконная лексика по древности возникновения, в свою очередь, делится на:
1) индоевропейскую лексику. От индоевропейского
праязыка нам достались 2) общеславянская лексика. Это и слова, возникшие на славянской почве
из индоевропейских основ (корней), и новые слова, появившиеся уже
после выделения славян из индоевропейского сообщества. Так, явно от
индоевропейского корня *el/ol-
произведены слова олень, лань, лось. Индоевропейский корень
*ghel- в измененном виде находим в
русских словах золото и жёлтый (а также в
английском слове gold). Русское
яблоко, старославянское аблъко родственны кельт. abhal/aball,
англ. apple, нем. apfel,
голл. appel; и этот же корень
вернулся к нам в слове апельсин: это голландская калька с
французского pomme de chine
«яблоко из Китая»
Эти две группы называют основным словарным фондом славянских языков, и состоит он из небольшого количества лексем: по разным подсчетам их не более 2000.
3) древнерусская ( восточнославянская) лексика - слова, появившиеся после распада общеславянского единства, т.е. с IX по XIV в. В большинстве случаев эти лексемы известны трем близкородственным языкам – русскому, украинскому и белорусскому: колокол, сковорода, крестьянин, телега, судно и пр. ;
4)собственно русская лексика – слова, появившиеся
после 14 в.: платье, расстрига, государство, правительство,
сомнение, прельстить, поляки
Во все периоды существования русского языка
производились заимствования из языков соседних племен и народов.
Некоторые заимствования настолько древние и так
прижились в нашем языке, (из др.-герм.), скамья, тетрадь, парус, кукла (из греч.), богатырь, чулок, казначей, караван, барабан (из тюрк.), вино, баня (из лат.) и пр. Другие заимствования, появившиеся относительно недавно, мы четко относим к иноязычным лексемам: роуминг, компьютер, инаугурация, флеш-моп, дайвер, визави, месседж, брифинг, драйв и пр.
Попадая в русский язык, большая часть заимствований
русифицируется, т.е. ассимилируется к системе нашего языка,
подчиняется законам этого языка. Например, в древнейшие времена
(возможно, еще в антские), Заимствованием оказывается и само название нашей страны и народа - Русь, Россия, россы, русские. В «Повести временных лет» читаем: «Поляне, яже ныне зовомая Русь». Т.е. восточнославянское племя полян по каким-то причинам стало именоваться русью, русами (россами).
От М.В.Ломоносова идет традиция возводить этимологию корня рос-
с корнем рус- /рос- : р. Руса, Русыня, с. Рускиево, Порусье,
р. Росава, древний г. Росусь/Роксусь , оз. Пруса, р. Прусыня, оз.
Врусское, р. Русска на берегах которой они проживали, или какого-то места. Интересен тот факт, что данный этноним бытует в двух формах: россы и русы. Известный историк Б.Н.Рыбаков считает форму с о более древней[2].
Единой точки зрения на происхождение слова Русь нет. Однако
одна
По-видимому, действительно в глубокой древности произошло слияние
некоторых варяжских племен со славянскими и заимствование этнонима,
К иранскому же происхождению этого слова склоняется Русский язык считается «умеренно заимствованным» : по некоторым подсчетам, на конец 20 в. в нашем языке было примерно 20% заимствованных слов. И именно корпус этих слов, практически целиком, относится к так называемым «словарным словам» : компания, кампания, кабинет, капитан, карнавал, концерт, контекст, престиж, прогресс, профессия, ремонт, аллея, вокзал, телефон, телевизор, библиотека, коллектив и т.д. Эти слова в русском языке не мотивированы, поэтому запоминать их правописание довольно трудно. Облегчить положение поможет этимологический анализ трудных слов.
Очень действенным приемом оказывается «парадоксальное» сопоставление
этимологически родственных слов, абсолютно разных и пр.
Другой интересный прием – составление гнезд этимологически
родственных слов. Например, к лат. porto
«несу, проношу» восходят такие слова, как портфель
(предназначенный для переноски бумаг), портмоне
(предназначенное для переноски денег, монет), портупея
(предназначена
Обязательно нужно обратить внимание ребят на то, что многие слова
имеют общие элементы с одним и тем же смыслом: аэро-порт,
аэро-план, аэро-стат, аэро-бус (аэро- по-гречески
«воздух»), био-логия, био-графия (био- «жизнь»),
орфо-графия, , калли-графия, граф-ический, граф-ит,
Такие латинские и греческие по происхождению элементы, как теле-,
фон-, астро-, аква-, лог-, -тека, -ном, авто-, фото-, гео-, моно-,
диа- , космо- и пр., входят в состав многих слов, в основном,
Во многих европейских заимствованиях можно вычленить общие
словообразовательные аффиксы. Например, латинские приставки ре-
(«назад; снова») и про- («впереди; раньше») встречаются
в словах - антонимах прогресс и регресс (лат.
pro-gredior,
pro-gressus
«идти вперед, преуспевать»), в родственных словах реклама и
прокламация, ср. также декламация
и пр. Латинская приставка кон- (со значением совместности;
когда-то была в орфограмму «двойная согласная» в словах коллектив, коллега, коллекция, коллоквиум, коллизия, коннотация, коррекция, корреспондент, комментарий, коммуна, коммуникабельный, коммуникация и т.д. Такой анализ можно также провести со словами, включающими латинские и греческие аффиксы ин-, суб-, об-, ад-, пре-, а-, анти-, -тер, -ант, -ент и пр. Можно обратить внимание учащихся на некоторые характерные признаки заимствованных слов (это, своего рода, «звоночек»: будь внимателен, в этом слове можно сделать ошибку! Разумеется, нужно выбрать те признаки, которые чаще встречаются в словарных словах).
Заимствования из европейских языков: 1. Начинаются с гласных а или э (за редким исключением: авось, ах, это – русские по происхождению) : апельсин, абрикос, агроном, альбом, экскурсия, электричество[3] и пр. 2. Содержат двойные согласные в корне, кроме слов с жж (вожжи, дрожжи, жженый и пр.) и слов ссора, Россия, россияне: аппетит, коллега, антенна, металл, профессия, иллюстрация. 3. Содержат букву Ф[4]: футбол, фамилия, картофель, финал. 4. Содержат зияние гласных в корне: поэт, президиум, библиотека, лиана, пауза, сеанс, леопард[5]. 5. Содержат сочетания –льо-, -ньо- : почтальон, каньон, бульон. 6. Содержат в корне слова сочетание дж: джемпер, лоджия, джунгли. 7. Начинаются на ге, ке, хе, значительно реже – на гю, кю, гё, кё, гя: герой, херувим, кентавр, кюре, кёрлинг, Гёте[6]. 8. Оканчиваются на –нг, - ант, -ент , -кт, -ция : конструкция, дикция, документ, инструмент, адресант, фланг, мониторинг, проект, контакт. 9. Не склоняются: кофе, драже, шоссе, леди, пони, пончо, экстра. Особое внимание следует обратить на соответствия русских и родственных старославянских слов. Влияние старославянского языка
на формирование русского литературного языка чрезвычайно велико. с некоторыми (конечно, не со всеми) соответствиями русских и старославянских слов.
Основные фонетические и морфологические соответствия русских и старославянских слов
Многие старославянизмы, да и исконно русские слова, которые встречаются в произведениях авторов 19 в., в русских народных сказках, былинах уже устарели и нуждаются в объяснении: прах, жребий, шелом, горница, полати, слобода, челядинец и пр. При объяснении значения устаревших слов нужно иметь в виду, что семантика слова с течением времени тоже меняется. Например, в «Календаре природы» М.Пришвина (учебник З. Романовской «Живое слово» для 4 класса) встречается выражение борьба живота и смерти. Слово живот употреблено здесь в архаичном значении «жизнь», и вряд ли дети без пояснения учителя поймут смысл фразы. В основном же значение устаревших слов можно найти в толковых или исторических словарях.
Вопросы для повторения и закрепления изученного
1. На какие группы можно разделить русскую лексику по древности происхождения? 2. Какие характерные особенности указывают на заимствованный характер слов? 3. Какие фонетические и морфологические черты противопоставляют исконно русские слова и старославянизмы? 4. Какие интернациональные словообразовательные элементы используются для образования новых слов в различных языках мира? Приведите примеры. 5. Какие особенности устаревших слов нужно учитывать при работе с текстами в начальной школе?
[1] Этот период можно раздробить на более мелкие отрезки, в частности, можно выделить старорусский период, новейший период развития лексики.
[2] Одни лингвисты считают невозможным переход [о] в [у], т.е. россы и русы, по их мнению, слова разного происхождения. Другие же указывают на такой переход в некоторых диалектах украинского языка: конь – кунь, вол – вул. [3] За исключением местоименных и междометных слов, таких как ах, эх, это, авось и под. [4] Мы уже говорили о том, что русский [ф] появился после падения редуцированных, а изначально он был только в заимствованных словах: философ, Феодор. Редкие исключения – такие слова, как филин, где [ф], по мнению Н.М.Шанского, появилось из [хв] уже после образования фонемы <ф> на русской почве. [5] За очень редким исключением: в слове паук, по мнению Н.М. Шанского, па- - этимологически приставка (как в слове паводок), а производное от него паутина возникло, вероятно, из *паучина. [6] Сочетания гю, гя встречаются также у неевропейских заимствований, например, гюрза, гяур, Гюльсары. [7] См. раздел «Образование слов с полногласными сочетаниями -ОРО-, -ОЛО-, -ЕРЕ-, -ЕЛЕ»
[8] Интересна история имени Елена на славянской почве: заимствованное из греческого языка, оно сначала получило в народной речи русифицированный вариант Олена, позже, под влиянием акающих говоров, было изменено в Алёна. Ср. также: Евпраксия – Апракса, Евдокия – Авдотья.
|